Keine exakte Übersetzung gefunden für غير ذي أثر

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch غير ذي أثر

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Traditional bilateral support has remained scattered and has had little sustained impact.
    وما زال الدعم الثنائي التقليدي متناثرا وغير ذي أثر مستدام يُذكر.
  • In its resolution 497 (1981) the Security Council rejects Israel's decision to impose its laws, jurisdiction and administration in the occupied Syrian Golan and decides that it is null and void and without international legal effect.
    وكان مجلس الأمن قد رفض في قراره رقم 497 لعام 1981 قرار إسرائيل بفرض ولايتها وقوانينها وإدارتها على الجولان السوري المحتل واعتبره لاغيا وباطلا وغير ذي أثر قانوني.
  • As regards the affirmation that the plaintiffs decided not to proceed against Mr. El Haj, such decisions have no effect on public prosecutions and apply only to personal rights, i.e. action for damages.
    وتوضح الحكومة أنه فيما يتعلق بما قيل عن أن الأطراف المدعية قد تنازلت عن ملاحقة المتهمين، فإن هذا التدبير غير ذي أثر على الدعوى العامة ولا يسري إلا على الحقوق الشخصية أي دعاوى المطالبة بالتعويض عن الضرر.
  • Three scenarios were identified: no recognition of the indigenous communities, mere general openness to recognition of the legal systems of the indigenous peoples, or explicit recognition of their systems of rules, although such recognition might not have any practical impact.
    وتم تحديد ثلاث سيناريوهات هي عدم الاعتراف بتاتا بالمجتمعات الأصلية ومجرد اتساع الصدر بوجه عام للاعتراف بالنظم القانونية الخاصة بالشعوب الأصلية، والاعتراف الصريح بنظمها القانونية، رغم أن مثل ذلك الاعتراف ربما يكون غير ذي أثر عملي.
  • Should a situation arise in which the Human Rights Committee denies any effect to an incompatible reservation to the Covenant which, for the State, was a prerequisite for ratification, it is not clear how the deadlock would be resolved.
    وإذا حدث وضع تجعل فيه اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التحفظ المنافي للعهد غير ذي أثر تماما وهو التحفظ الذي كان، بالنسبة للدولة، شرطا مسبقا للتصديق، فإن المخرج من هذا المأزق ليس واضحا.
  • Mr. Pascoe also referred to the continuing settlement activity in the occupied Syrian Golan which is in flagrant violation of internationally recognized resolutions, in particular Security Council resolution 497 (1981) which regarded Israel's decision to annex the Golan as being null and void and without legal effect.
    كما أشار السيد باسكو إلى استمرار النشاطات الاستيطانية في الجولان السوري المحتل، مما يشكل انتهاكا صارخا لقرارات الشرعية الدولية، ولا سيما قرار مجلس الأمن رقم 497 لعام 1981، الذي اعتبر قرار إسرائيل بضم الجولان لاغيا وباطلا وغير ذي أثر قانوني.
  • Signed by Great Britain on behalf of the Cayman Islands, the non-retroactive agreement comes into effect in 2004.
    وسيبدأ سريان الاتفاق غير رجعي الأثر، الذي وقعته بريطانيا العظمى نيابة عن جزر كايمان، في عام 2004.
  • Despite the fact that Israel's decision to impose its laws in the occupied Syrian Golan had been deemed null and void and without international legal effect by Security Council resolution 497 (1981), and despite the fact that Human Rights Council resolution 2/3 (2006) had called upon Israel to desist from imposing Israeli citizenship and Israeli identity cards on the Syrian citizens in the occupied Syrian Golan, it nonetheless persisted in confiscating Arab lands and expanding its illegal settlements.
    وأضاف أنه على الرغم من أن قرار مجلس الأمن 497 (1981) اعتبر قرار إسرائيل فرض قوانينها في الجولان السوري المحتل باطلا وغير ذي أثر شرعي دولي، وبالرغم من أن قرار مجلس حقوق الإنسان 2/3 (2006) طالب إسرائيل بالكف عن فرض الجنسية وبطاقات الهوية الإسرائيلية على المواطنين السوريين في الجولان السوري المحتل، استمرت إسرائيل في مصادرة الأراضي العربية والتوسع في مستوطناتها غير الشرعية.
  • One delegation was interested to hear more about how the Deputy High Commissioner role related to the role of High Commissioner. Another delegation preferred to see any change as cost-neutral and part of an overall package which included upgrading of the resettlement role.
    واهتم أحد الوفود بمعرفة المزيد عن ارتباط دور نائب المفوض السامي بدور المفوض السامي، فيما فضل وفد آخر أن يكون أي تغيير غير ذي أثر على الكلفة وأن يشكل جزءاً من حزمة شاملة من التدابير من بينها رفع مستوى دور إعادة التوطين.
  • In that year, the Security Council adopted resolution 497 (1981), in which it stated that the occupation is null and void and has no legal merit. Despite that, we continue to hear statements from some parties indicating their desire to prejudge the outcome of negotiations between Syria and Israel, as though such negotiations were actually taking place.
    أقول جريمة مضاعفة لأن المسألة لا تتعلق بالاحتلال الأجنبي الإسرائيلي للجولان وحسب، بل تتعلق أيضا بقيام إسرائيل بضم الجولان السوري ضما غير شرعي في عام 1981، وهو العام الذي شهد اتخاذ مجلس الأمن قراره الشهير 497 (1981) الذي اعتبر قرار إسرائيل بضم الجولان لاغيا وباطلا وغير ذي أثر قانوني.